Заставка в могилёвских братских изданиях ХVII – ХVIII веков: белорусско-украинские связи

Типография могилевского Богоявленского братства – один из крупнейших центров белорусского кириллического книгопечатания. Более сорока изданий, вышедших из её стен с 90-х годов ХVII до конца ХVIII веков, - свидетельство последовательной издательской политики братства, художественное убранство этих книг - важный вклад в развитие белорусского искусства книги. Большинство могилёвских изданий имели титульные листы, были украшены фигуративными иллюстрациями, заставками, концовками, инициалами. Мастера могилевской братской типографии нередко помещали в одной книге иллюстрации-ксилографии и гравюры на меди, впервые в истории белорусской кириллической книжности оставляли на своих работах подписи. Художественный облик могилёвской братской книги – логическое завершение развития белорусского искусства оформления «стародруков», а в определенной степени и результат взаимопроникновения и взаимовлияния восточнославянских книжных традиций.

Связи могилёвской Богоявленской братской типографии с российскими книгоиздательскими центрами носили эпизодический характер и сводились к немногочисленным поездкам, личным контактам мастеров, обмену книгами.

Значительно большее влияние оказали на братскую типографию в Могилёве украинские издательские центры. Между белорусскими и украинскими городами с древнейших времен существовали прочные торговые связи. Со всей Беларуси, в том числе и из Могилёва, в Киев стекались паломники. Нам удалось выявить записи в книгах могилёвского магистрата о том, что таким людям оказывалась денежная помощь. Так, 25мая 1698 года могилёвский магистрат, который состоял в то время практически только из членов Богоявленского братства, выдал пять золотых «законнику убогому, да Киева идучаму».

В 90-е годы ХVII века – время особенно плодотворной деятельности братской типографии – могилевское братство состояло в регулярной переписке с братствами Киева и Львова, обращалось к ним за поддержкой и помощью. Кроме политических мотивов такая переписка скорее всего содержала и новости культурной жизни, в частности сведения об издаваемых в Могилёве книгах. Известно, например, что ведущий мастер могилёвской книги рубежа ХVII – ХVIII веков, арендатор братской типографии Максим Вощанка был в Украине известен: несколько строк из послания Киевского митрополита Варлаама Ясинского от 24 октября 1704 года к могилёвскому братству были непосредственно адресованы Вощанке.

Между могилёвским и украинскими братствами существовал обмен книгами. Характерно, что даже сильно обедневшая к концу ХVIII века библиотека Богоявленского братства хранила многие изданные в Украине книги: «Евангелие учительное» (Киев, 1637), «Требник» (Киев, 1644), «Анфологион» (Львов, 1651), «Апостол» (Львов, 1666, 1690) и др.

Сравнение украинских изданий ХVII – ХVIII вв. с братскими могилёвскими книгами показывает, что последние находились под значительным влиянием украинских книжных традиций. Проявилось это как в подборе издаваемых книг, так и в непосредственном заимствовании отдельных композиций или их деталей, что свидетельствовало об общих художественных устремлениях белорусских и украинских гравёров. История белорусской книги знает и обратные примеры, когда белорусская книга оказывала определенное влияние на украинскую, однако могилёвская типография таких примеров не даёт: тут заимствования были односторонними, что объясняется, скорее всего, тем, что братская типография в Могилёве сложилась довольно поздно – только к концу ХVII века, тогда, как украинские братские книгоиздательские центры к этому времени работали уже давно и накопили значительный и ценный художественный опыт, вполне уместный для использования.

Заимствование могилёвскими гравёрами опыта украинских мастеров особенно заметно в области книжной орнаментики – в частности при использовании заставок. Орнаментальные или фигуративные заставки украшают практически все книги могилёвской Богоявленской братской типографии, однако, показательно, что значение этого элемента с течением времени менялось: оно было тем большим, чем меньшую роль играла в книге иллюстрация. Так, в периоды расцвета фигуративной иллюстрации заставки и концовки словно бы отступают в могилёвских изданиях на второй план, что, впрочем, далеко не всегда сказывается на уровне их исполнения. В кризисные для типографии моменты, особенно начиная с середины ХVIII века, заставки, концовки, инициалы становятся единственными элементами художественного убранства братских книг.

Известно, что заставка имела давние и прочные традиции в славянской книге: украшая сперва рукописную, а затем и печатную книгу, она была наиважнейшим элементом книжной орнаментики. В изданиях Францыска Скарыны заставка органично сочетала в себе как функциональные, так и эстетические качества. Сам Скарына писал, что “заставица” в его книгах “для лепшага разделения чтущим положена суть”. Особенно возрастает роль заставки в виленских изданиях первопечатника. В послескарининском кириллическом книгопечатании заставки, как известно, широко использовались в заблудовских изданиях Ивана Фёдорова и Петра Мстиславца, в орнаментике изданий виленско-евьинской и кутеинской типографий. С течением времени именно в их изданиях орнаментальные заставки сменяются заставками изобразительно-иллюстративными, которые были тесно связаны с идейно-содержательным построением книги.

Фигуративные заставки составляют и самую обширную группу могилёвских заставок, именно они отличаются значительным композиционным и сюжетным разнообразием. Несмотря на то, что ни на одной из них нет авторской подписи вполне очевидно, что создавались они теми же мастерами, которые работали и над иллюстрациями. Наиболее распространённой в могилёвских изданиях была заставка, основу которой составляла фигуративная композиция на фоне растительного орнамента или параллельной штриховки. Такой принцип сочетания растительного орнамента и фигуративного изображения был распространён в южнославянских изданиях и украинских книгах.

По мнению украинского историка книжного искусства Я.Запаски фигуративные заставки в украинские старопечатные издания перешли из украинских рукописных книг ХVI – начала ХVII веков. Называя ряд прикарпатских рукописных книг («Евангелие» конца ХVI века, «Евангелие» 1602 года), исследователь утверждает, что именно их заставки стали прототипами графических украшений изданного в 1604 году в Стрятине «Служебника». Среди десяти заставок этого издания есть несколько фигуративных. Одна из них, в частности, представляет собой вытянутый по горизонтали прямоугольник, где на фоне растительного орнамента изображён картуш со сценой «Распятия». Возможно именно это изображение легло в основу могилёвской заставки с аналогичным сюжетом. Впервые появившись в «Псалтири» 1704 года, эта могилёвская заставка встречается также в «Псалтири» 1738 года, «Октоихах» 1730, 1740, 1754 годов, в «Трефологионе» 1748 года. Могилёвский мастер довольно точно заимствовал из украинского издания композиционное построение центрального клейма: и поворот фигуры Христа, и позы других персонажей старательно повторены. Отличие заключено только в том, что могилёвский мастер стремился укрупнить изображение в центре. Именно поэтому, очевидно, оно приближено к переднему плану и помещено не во вписанный в прямоугольник картуш, в круг, который выходит за его рамки. Отличается и растительный орнамент фона. Если украинский художник рисует растительные побеги с вплетёнными в них цветками василька, то белорусский мастер изображает грозди мелких плодов, напоминающих виноград.

После стрятинского «Служебника» фигуративные заставки появляются во многих украинских книгах: в стрятинском «Требнике» 1606 года , в «Триоди Цветной» (Киев, 1631) , в книге «Ключ разумения» (Львов, 1665) и др. Некоторые из размещенных в этих изданиях заставок послужили прототипами для могилёвских гравёров. Особенно большое влияние на братские книги оказали издания, напечатанные во Львове, в типографии М.Слёзки. Так, довольно распространённая в могилёвских книгах заставка с изображением головы Богоматери в круге, в одеждах, затканных звёздами, скопирована, скорее всего, из изданий М.Слёзки. Появившись во львовских книгах в середине ХУ11 столетия («Апостол» 1654, «Ключ разумения» 1665) заставка перешла в могилёвские «стародруки» в самом конце века («Небо Новое» и «Перло многоценное» 1699, «Псалтыр» 1704, 1738.

Так же старательно была повторена заставка с изображением Богоматери в круге из львовских изданий М.Слёзки середины ХVII века. В могилёвских изданиях она появилась в конце столетия в книгах: «Небо Новое», «Перло многоценное» 1699 года, «Псалтырь» 1704 и 1738 гг., «Трефологион» 1748 года. Тщательно копируя композицию заставки, могилевский мастер, тем не менее, немного изменяет ее – он не прокладывает штриховку на лице, чуть раздвигает близко посаженные глаза, приподнимает уголки губ, в результате чего суровый образ Богоматери заметно смягчается, «очеловечивается». О знакомстве могилевских издателей с книгами, изданными в Киево-Печерской Лавре, убедительно свидетельствует заставка с изображением сцены «Покрова» из «Трефологиона» 1748 года, которая была заимствована из напечатанной в Лавре «Книги житий святых» Дм. Ростовского (Тупталы) в 1689 году. Несомненно, знали могилевские граверы и книги Новгород-Северской (позднее – Черниговской) типографии, чья орнаментика повлияла на могилевские издания конца ХVII – начала XVIII веков.

Выявленные многочисленные случаи заимствования могилёвскими мастерами заставок и концовок из украинских (стрятинских, львовских, киевских) изданий ХVI – ХVII вв. дают интересный материал, свидетельствующий как об общих художественно-эстетических поисках белорусских и украинских мастеров, так и о неповторимых пластических особенностях воплощения их замысла в рамках отдельных художественных школ. Приведённые примеры свидетельствуют о том, что могилёвская братская типография, поддерживая связи с близкими по духу типографскими центрами Украины, испытывала влияние украинских книжных традиций. Они не были определяющими, так как не затронули основу художественного оформления могилёвских братских изданий – фигуративную иллюстрацию, однако связи с украинскими книжными традициями обогатили белорусских мастеров его неоценимым опытом и не препятствовали самобытному, глубоко национальному развитию могилёвской школы гравюры.

Статті закладу

«В мене була лиш мати...»

704-Мати Симоненка 07-03-15.jpg

З початку 2015 року проходять урочистості з нагоди 80-річчя від дня народження Василя Симоненка. Музей книги і друкарства України підготував виставку під назвою «Україно! … ти моя розпука вікова…». У вітринах книги з творами Симоненка, публікації про поета, зокрема дослідницька робота Любові Сердюк-Баран «Літопис Щербанівського роду, роду В.А. Симоненка». Унікальні експонати надійшли з відділу рукописів Інституту літератури ім. Т. Шевченка НАН України. Привертають увагу пожовклі аркуші, надруковані на машинці та списані рукою. На них відбиті влучні народні вислови. Їх записала Ганна Федорівна Щербань, мати ювіляра. То хто вона, мати Василя Симоненка? Якими талантами володіла? Як вдалося сільській жінці закласти фундамент людяності, патріотизму і, врешті-решт – вічного життя для свого сина?


Читати далі

«М. Лисенко Жалібний марш Лесі Українки», видання «Дніпросоюзу» – із колекції МКДУ

У фондах Музею книги і друкарства України зберігаються нотне видання «М. Лисенко Жалібний марш Лесі Українки». В Інвентарній картці № 5884, яку склала 26 листопада 1987 року співробітник музею Гальчук Людмила Іванівна, відбито номер вступу книги – 34238-й та місце зберігання – відділ РІ. Книгу закуплено у Москві у Чорби В.Р. Придбано її згідно з Актом МКДУ № 86/11 від 26 листопада 1987 року. Час знаходження – 1987-й рік. Закупівельна ціна становила три карбованці. 1991 року її реставровано.
Читати далі

Едельвейси від Ольги Кобилянської (до 150-річчя Ольги Кобилянської)

Едельвейси ростуть у Карпатах у важкодоступних місцях. Їх відносять до приворотного зілля, яке не варять і не настоюють. Чудотворні властивості квітки проявляються в оригінальний спосіб: коли букетик едельвейсів хлопець піднесе дівчині, то вона його обов’язково покохає.

З едельвейсами пов’язана цікава сторінка в житті Ольги Кобилянської. Відомо, що письменниця поміняла не одне місце проживання. Коли Ользі (у хрещенні – Марія) виповнилося 11 років, то її батьки переїхали до Кімполунга, буковинського містечка, що тягнеться вздовж річки Молдова. Рельєф його довкілля надзвичайно живописний: зі сходу нависає довжелезний скелястий хребет гори Рарив (своєрідний кордон поміж Буковиною і Молдовою). Із західного та північного боків підносяться розлогі лісисті верхи. Прикметно, що в містечку жили румуни, поляки, німці, євреї. Українська громада була представлена дуже слабо.

Читати далі

Статті ВУАМ

ПОДОРОЖ МУЗЕЯМИ ЗАКАРПАТТЯ З ГІРКИМ ПРИСМАКОМ НЕКОМПЕТЕНТНОСТІ І… ПЛАГІАТУ

Нещодавно до рук потрапила приваблива зовні книжка «Подорож музеями Закарпаття» з серії «Закарпаття: Філософія культури». Видання здійснено 2014 р. видавничою студією «ZORIAN» (м. Мукачево) за підтримки Європейського Союзу згідно проекту «Карпатський туристичний шлях 2» у рамках програми траскордонного співробітництва ЄІСП Угорщина–Словаччина–Румунія–Україна.

Що ж, такі видання слід усіляко вітати: і якість паперу, і друк, і художнє та технічне оформлення, і в цілому дизайн (друк книги здійснено у Видавничому Домі «УКРПОЛ», м. Львів) виконано на належному рівні. А от щодо змісту книжки, окремих статей і матеріалів виникають питання.

Читати далі

СТУДЕНТ В МУЗЕЇ АБО ЯК ПРОВЕСТИ ВИХІДНИЙ В СТОЛИЦІ

МІК6.png

Розпочну з маленької передмови. Нещодавно я захотіла дізнатись щось нове про історію рідного міста, тож я вирішила відвідати Музеї історії Києва. Перш за все я вивчила сайт музею (http://kyivhistorymuseum.org). Там я без проблем знайшла інформацію про години роботи музею, афішу подій, розташування, вартість вхідних квитків, контакти музею та посилання на Facebook.

Читати далі

© 2007–2018 Всеукраїнська асоціація музеїв • Про сайтКонтактна інформація